page top
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
page top
老鼠爱大米日语版

ねずみは米がすき


ありえないって わかってるから
いつも遠くで  見ているだけ
誰もがみんな  あなたをすきね
わたしなんかムリだね
みんな一緒の  帰り道さえ
少し離れて   ひとり歩くのよ
告白なんて   できるわけない
笑われるだけだよね…それだけ
我爱你
きっと かなわぬ夢ね
米はねずみを  すきじゃないものね
我想你
だけど あなたがすきよ
これからも ずっと 大すきたよ
またあした
我爱你
ほんとは あなたがすきよ
ねずみが米を  大すきなように
我想你
だけど 気付かないでね
このまま そっと すきでいたい
いつまでも


ドラエもんの歌 


こんなこといいな できたらいいな 
あんな夢 こんな夢 いっぱいあるけど 
みんなみんなみんな かなえてくれる 
不思議なポッケで かなえてくれる 
空を自由に 飛びたいな 
「 ハイ!タケコプタ- 」        
アンアンアン  
とっても大好き ドラエもん 


宿題当番 試験におつかい 
あんなこと こんなこと たいへんだけど 
みんなみんなみんな 助けてくれる 
便利な道具で 助けてくれる 
おもちゃの 兵隊だ 
「 ソレ!突撃 」 
アンアンアン  
とっても大好き ドラエもん 


あんなとこいいな いけたらいいな 
この国 あの島 たくさんあるけど 
みんなみんなみんな 行かせてくれる 
未来の器械で かなえてくれる  
世界旅行に いきたいな 
「 ウフフフ!どこでもドア- 」 
アンアンアン  
とっても大好き ドラエもん 
アンアンアン  
とっても大好き ドラエもん 


译文:
哆啦A梦之歌


这件事真好啊 能够做到的话就好啦
那样的梦想 这样的梦想 我还有好多哪
大家大家大家 让我实现吧
用那神奇的口袋 让我实现吧
想在空中 自由地飞翔呢
“好啊!竹蜻蜓——”
啊啊啊 哆啦A梦 太喜欢你啦


作业习题加考试
那样的事 这样的事 真是难倒我啦
大家大家大家 给我帮助吧
用那方便的工具 给我帮助吧
玩具的兵团哟
“瞄准那个!发射——”
啊啊啊 哆啦A梦 太喜欢你啦


那个地方真好啊 能够去的话太好啦
这个国家 那方岛屿 有好多好多哪
大家大家大家 让我去吧
用那未来的器械 让我去吧
世界旅行 真想去啊
“嘿嘿!四通八达门——”
啊啊啊 哆啦A梦 太喜欢你啦
啊啊啊 哆啦A梦 太喜欢你啦

スポンサーサイト
page top
欢送会

欢送会


 森:小野,决定买什么了吗?
小野:浴衣怎么样?
 森:不错。不过,是不是贵点儿?
小野:有贵的,有便宜的,种类很多。
   啊,对了,买块儿布料我来做。
吉田:日本的生活怎么样?
 李:泡了温泉,还看了歌舞伎,过得非常愉快。
吉田:你告诉你父母什么时候回去了吗?
 李:嗯,昨天用电子邮件告诉我母亲了。
 森:你父母会用电子邮件吗?
 李:我母亲会,我父亲只打电话或写信。
小野:回北京以后,你有什么打算?
 李:想先休息一个星期。因为春节没休息。
小野:休息期间,做什么?去旅行吗?
 李:去不去旅行还不知道。可能是见见朋友,吃吃饭什么的。


日本語:
送別会


 森:小野さん、何を買うか決まりましたか。
小野:浴衣はどうですか。
 森:いいですね。でも、高くないですか。
小野:高かったり安かったり、いろいろあります。
   あっ、そうだ。生地を買って、わたしが作りますよ。
吉田:日本の生活はどうでしたか。
 李:温泉に入ったり歌舞伎を見たりして、とても楽しかったです。
吉田:ご両親にいつ帰るか知らせましたか。
 李:はい、昨日母にメールで知らせました。
 森:ご両親はメールができますか。
 李:母はですますが、父は電話か手紙ですね。
小野:北京へ帰った後で、どうしますか。
 李:一週間ぐらい休みたいですね。春節に休みがなかったですから。
小野:休みに何をしますか。旅行に行きますか。
 李:旅行に行くかどうか、分かりません。
   たぶん友達に会ったり、食事に行ったりします。


邮政:


郵便局   邮局
ポスト   邮筒
郵便番号  邮政编码 
住所    地址
宛て名   收件人姓名
切手    邮票
はがき   明信片
絵はがき  美术明信片
往復はがき 往返明信片
小包    邮包
電報    电报
速達    快信,快件
書留    挂号信
現金書留  现款挂号信
EMS     EMS特快传递
国際郵便  国际邮件
船便    船运邮件
航空便   航空邮件
エアメール 航空邮件
郵便貯金  邮政储蓄


送行


小野:终于要分别了。
 李:谢谢你们了。这半年来,你们给了我很多关照。
小野:哪里哪里。时间虽然不长,但相处得很愉快。
 森:科长出差了,让我给你带个好。
 李:是吗。也请代我向吉田科长问好。
 森:好,一定转达。
小野:这是一件浴衣。我自己做的,送给你。
 李:你自己做的?真了不起。谢谢。
   小野女士,森先生,两位什么时候一定要到北京来啊。
小野:行,一定去。到时候一起去看京剧吧。小李,请多保重。
 森:我什么时候也要到北京去的。
   小李,路上小心。“再见!”
 李:再见。下次北京见。


日本語:
見送り


小野:とうとうお別れですね。
 李:ありがとうございました。本当にお世話になりました。
小野:こちらこそ。短い間でしたが、とても楽しかったですよ。
 森:課長は出張中ですが、李さんによろしくと言っていましたよ。
 李:そうですか。どうぞ吉田課長によろしくお伝えください。
 森:ええ、必ず伝えます。
小野:これ、浴衣です。わたしが作ったんですが、どうぞ。
 李:小野さんが作ったんですか。すごいですね。ありがとうございます。
   小野さん、森さん、いつか北京へ来てください。
小野:ええ、必ず行きます。今度は京劇を見ましょう。李さん、お元気で。
 森:ぼくもいつか北京へ行きたいと思います。
   李さん、どうぞお気をつけて。“再见!”
 李:さようなら。今度は北京で会いましょう。



“見送り”意思是“送行”“送别”,如“代表団の見送り(送别代表团)”其反义词是“出迎え(迎接)”。
其动词形式是“見送る”,有以下几种含义。


1、送行,送别
空港まで先生を見送りに行く。(去机场给老师送行。)


2、目送,凝望
校門で卒業生を見送る。(在学校门口目送毕业生。)


3、延期,推迟
新人の採用を見送る。(推迟录用新人。)


4、只旁观不参与
絶好の機会を見送った。(错过了一个极好的机会。)



   调职


  “小野,下班后咱们见个面,我有事要和你商量。”
  “行啊……有什么急事吗?”
  “嗯……”
  上个星期,吉田科长问森:“调你去北京工作怎么样?”
  森学过中文,想去北京。不过,又想在东京和小野一起工作。森征求小野的意见,问她自己去北京工作好不好。
  “森,你不是说想在海外工作吗?我认为你还是去北京的好。我会稍微有点寂寞,但这是没办法的事情啊。从北京到东京,坐飞机只要三


个小时左右,随时都能往返。而且,我也想去一次北京哟。”


  [森的日记]
  今天,和小野见面,商量了去北京的事情。
  我决定去北京。
  从北京到东京,坐飞机需要三个小时。
  随时都可以和小野见面。
  小野说她也想去北京。
  现在我开始觉得去北京工作是一件愉快的事儿了。
  希望今后有机会和小野一起在北京工作。


  転勤
  「小野さん、会社が終わった後で、付き合ってください。相談があるんです。」
  「いいですけど…。森さん、何か急用なんですか。」
  「ええ、まあ…。」
  先週、吉田課長が森さんに聞きました。「北京に転勤しませんか。」
  森さんは中国語を勉強したことがありますから、北京に行きたいと思っています。でも、東京で小野さんといっしょに仕事をしたいで


す。森さんは、北京に行ったほうがいいかどうか、小野さんに聞きました。
  「森さんはいつか海外で働きたいと言っていましたね。ぜひ北京に行ったほうがいいと思います。少し寂しくなりますが、仕方ないで


すね。北京から東京までは、飛行機で3時間ぐらいですから、いつでも行ったり来たりすることができます。それに、わたしも一度、北京に


行きたいと思っているんですよ。


  「森の日記」
  今日、小野さんに会って、相談した。
  ぼくは北京に行く。
  北京から東京まで、飛行機で3時間だ。
  小野さんには、いつでも会うことができる。
  小野さんも北京に行きたいと言っていた。
  転勤が楽しみになった。
  今度は、小野さんといっしょに北京で働きたい。


实用场景对话 在家里


1、找不到眼镜。问问夫人吧!
眼鏡、どこにあるか知らない? 你知道我的眼镜在哪儿吗?
洗面所にあるわよ。      在盥洗室啊!


2、问母亲回收废品的日子。
お母さん、粗大ごみの日って、いつ? 妈妈,回收大件垃圾是哪一天?
ええと、たしか第三土曜日よ。    嗯……好像是第三个星期六啊。


3、与邻居谈论天气。
降ったりやんだりで、嫌ですね。 一会儿下,一会下停,这个天气真讨厌。
ええ、本当によく降りますね。  是啊,老是下个没完没了。 


4、好像有人来了。拿起对讲机…… 
こんにちは。宅配便ですが…。   你好,我是送货上门公司的。
あっ、ご苦労様。すぐに行きます。 啊,你辛苦了。我马上就来。



電車      电车     
喫煙所     吸烟处
自動販売機   自动售货机
駅員      车站工作人员
ベンチ     长椅
時刻表     时刻表
ごみ箱     垃圾箱
点字ブロック  盲人通道
エスカレーター 电动扶梯
階段  台阶
エレベーター  电梯,直梯
公衆電話    公用电话
売店      小卖部
コインロッカー  投币式存放柜
自動精算機    自动结算机
自動改札口    自动检票口
運賃表      票价表
自動券売機    自动售票机
切符売り場    售票处
駅弁       车站上卖的盒饭
車内放送     车内广播
中吊り広告    车箱内垂挂的广告
路線図  路线图
通路   通道
乗客   乘客
網棚   网架
吊り革  吊环
手すり  扶手
切符   车票
定期券  定期车票
新幹線  新干线
地下鉄  地铁
運転士  驾驶员
出口   出口


有关车站、列车等单词


指定席    对号入坐座位
自由席    不对号入坐座位
グリーン車  软席车
特急列車   特快
普通列車   慢车
準急     普快
急行     快车
乗車券    车票
特急券    特快券
入場券    入场券
禁煙車    禁烟车箱
喫煙者    允许吸烟车箱
女性専用車両 女性专用车箱
弱冷房車   弱冷气车箱
席      座位
乗り換え   换乘
始発     头班车
最終     末班车
回送     回场的空车
夜行列車   夜车
上り     上行列车
下り     下行列车    

page top
歌舞伎

歌舞伎


小野:稍微快点儿好吗?最好不要迟到。
  李:好。哎,小野,你常看歌舞伎吗?
小野:下班后,去看过几次。
      9点多才散场呢,晚饭怎么办啊?
  李:咱们是看完歌舞伎以后吃,还是在看之前吃点儿什么?
小野:嗯,咱们场休时间吃怎么样?
  李:好。行啊。
小野:那,咱们快点儿去,买个盒饭(这样更好一些)。
  李:虽然台词听不太懂,不过挺好的。
小野:是啊。这得好好感谢科长。
  李:没错。京剧很好看,歌舞伎也很棒。小野,你看过京剧吗?
小野:一次都没看过。什么时候真想看看呢。
  李:那么,请一定来北京看京剧。


日本語:


歌舞伎


小野:少し急ぎましょうか。遅れないほうがいいですから。
 李:そうしましょう。ところで、小野さんはよく歌舞伎を見ますか。
小野:仕事の後で、何度か見に行ったことがあります。
   終わりは九時過ぎですね。食事はどうしますか。
 李:歌舞伎を見た後で、食べますか。それとも、見る前に何か食べますか。
小野:そうですね…、休憩時間に食事をしましょうか。
 李:ええ、いいですよ。
小野:じゃあ、早く行ってお弁当を買ったほうがいいですね。
 李:言葉は分かりませんでしたが、とてもよかったです。
小野:そうですね。課長に感謝しましょう。
 李:ええ。京劇もいいですが、歌舞伎もすばらしいですね。
   小野さんは京劇を見たことがありますか。
小野:いいえ、一度もありません。いつか見たいですね。
 李:じゃあ、ぜひ北京へ京劇を見に来てください。


传统表演艺术、文化


歌舞伎 歌舞伎
能   能
狂言  狂言
文楽  木偶净琉璃戏
花道  花道
茶道  茶道
書道  书法



朋友


小野:喂,我是小野。
清水:小野吗?我是清水。
小野:清水,你好。有什么事吗?
清水:最近,太田和你有联系吗?
小野:太田?没有啊,怎么啦?
清水:听说太田要调到中国去工作。
小野:真的?什么时候去啊?
清水:好像是下个月。
小野:真突然啊。中国的哪儿?多少时间?
清水:听说是北京。时间好像是4年或者5年。
小野:这么长啊。太田一个人去?
清水:不,夫人也一起去。所以,下星期要开一个欢送会,你时间方便吗?
小野:下星期……星期二有安排了,其他时间都可以。
清水:知道了。那么,再联系。
 李:朋友打来的,小野?
小野:哟,你听出来了?
 李:嗯。因为不是你平时的说话方式。


日本語:


友達


小野:もしもし、小野です。
清水:小野さん?清水だけど。
小野:ああ、清水君、どうしたの?
清水:最近大田から連絡あった?
小野:太田君から?ううん、ないわよ。どうして?
清水:太田、今度中国へ転勤だって。
小野:本当に?いつ行くの?
清水:たしか来月だよ。
小野:急ね。中国のどこ?期間はどのぐらい?
清水:北京だって、期間は四年か五年かな。
小野:ずいぶん長いわね。大田君一人で行くの?
清水:いや、奥さんもいっしょだよ。
   来週送別会をするけど、都合はどうかな?
小野:ええと、火曜日は予定があるけど、それ以外は大丈夫よ。
清水:分かった、じゃあ、また連絡するよ。
 李:お友達からですか、小野さん?
小野:あっ、分かりました?
 李:ええ。いつもの話し方じゃありませんでしたから。

page top
实用场景对话

实用场景对话


去吃饭


1、被邀请去吃饭。
食事にいきませんか。ごちそうしますよ。一起去吃饭好吗?我请客!
わあ、ありがとうございます。哇,谢谢!


2、被问及想吃什么。
何がいいですか。 想吃点什么?
そうですね……。何でもいいです。 嗯……什么都可以。


3、点菜。
わたしはハンバーグにします。 我要汉堡牛肉饼。
じゃあ、わたしはステーキ。それからビールを1本ください。 那么,我点牛排。另外请给我一瓶啤酒。


4、追加点菜。
すみません!ビールをもう1本ください。 对不起,请再给我一瓶啤酒。
はい、かしこまりました。 好的,知道了。



仕事


サラリーマン 工薪人员
公務員 公务员
警察官 警察
消防士 消防员
弁護士 律师
医者  医师
看護士 护士
獣医  兽医
保育士 保育员
教師  教师
教授  教授
政治家 政治家
ジャーナリスト 新闻工作者
通訳 口头翻译
俳優 演员
モデル   模特儿
カメラマン  摄影师
映画監督  电影导演
デザイナー 设计师
歌手  歌手
作家  作家
画家  画家
野球選手 棒球选手
運転手  司机
パイロット 飞行员
キャビンアテンダント 客舱工作人员
シェフ    厨师
ウェートレス 女服务员
大工  木匠
左官屋 泥瓦匠
美容師 理发师
床屋  理发店
肉屋  肉铺
魚屋  鱼店
八百屋 菜店
パン屋 面包房
販売員 售货员
警備員 保安,警卫
漁師  渔夫
農家  农民

page top
小野和宠物

小野和宠物


  “我想要一个宠物。”
  小野的愿望是和宠物一起生活。
  最近小野搬家了,不仅房间面积变大了点儿,而且在新的高级公寓里可以饲养宠物。
  小野去了宠物店。宠物店里有各种各样的动物。最近,小狗很受欢迎。小野选了个“吉娃娃”,是一只生下来才6个月的小公狗。“吉娃娃”的个儿是长不大的。
  店员建议小野:“睡觉前不要喂食。”“保持清洁非常重要,但不用每天给它洗澡。”
  小野给小狗取名“阿健”。“阿健”成了小野家的一个成员。
  有了阿健以后,小野回家的时间就早了,阿健还不会“坐”。回家后小野训练“阿健”坐起来。阿健喜欢和小野一起玩。虽然小野每天也想早点回家陪它玩,但偶而必须加班。小野将手机的等待画面设定为阿健的照片,因此她随时都能看到阿健。


小野さんとペット


  「わたしはペットが欲しいです」
  小野さんの夢はペットといっしょに暮らすことです。
  最近、小野さんは引っ越しました。部屋が少し広くなりました。それに、新しいマンションでは、ペットを飼うことができます。
  小野さんはペットショップに行きました。ペットショップには、いろいろな動物がいました。最近は、小さい犬が人気があります。小野さんは、チワワにしました。生後6か月のオスです。チワワはあまり大きくなりません。
  店員が小野さんにアドバイスしました。
  「寝る前に、エサをやらないでください。」
  「清潔にすることが大切ですが、毎日シャンプーしなくてもいいです。」
  犬の名前は「ケン」にしました。ケンは小野さんの家族になりました。
  ケンが来てから、小野さんは、帰宅時間が早くなりました。ケンはまだ「お座り」をすることができません。帰宅してから、小野さんは「お座り」を教えます。ケンは小野さんと遊ぶことが好きです。小野さんも毎日早く帰って遊びたいですが、たまには残業しなければなりません。小野さんは、携帯電話の待ち受け画面をケンの写真にしました。ですから、いつでもケンを見ることができます。

© ~鱼片の梦想天地~. all rights reserved.
Page top
FC2 BLOG
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。